‘I’m the Great Wart, ahahaa!’, the frog king proclaims before the final battle in Super Mario All-Star (スーパーマリオコレクション) unfolds. In this pop-cultural article, I’m going to talk about Nintendo’s forgotten prince of darkness, speculate about his origin as well as some froggy customs from Japan. Will this mischievous warden remain only in our dreams or will Wart eventually make a return out of the state of decade-long slumber?Continue reading
The power of passion and curiosity, a subject I always wanted to write about. Incidentally, the desire to do so, first emerged during my stint in Japan, quite some time ago. But having months of transition behind me and needing to lay out my future anew now, it resurfaced and I suddenly felt the urge to finally write it down. Long enough it has been sitting in the back of my head …Continue reading
How do you live? or Kimitachi wa dou ikiru ka? (君たちはどう⽣きるか) in Japanese, is a story written by children literature author Yoshino Genzaburou (吉野 源三郎・よしの げんざぶろう). It depicts the story of a second year middle school student as he is confronted with questions of growing up and becoming part of society. In other words, what it means to be human and how to live as one in our world.
After Your Name (君の名は。), will ‘Kimitachi wa dou ikiru ka?’ be the next Japanese novel to receive an anime adaption?
MyLittle Dejima is (a)live again 😃!!
I hope you started better into the New Year than this blog 🎉.
A transfer of page domain was due that turned out a bit more complicated than anticipated. This caused the page to be parked temporarily and not being accessible in past weeks 😅. Sorry for the disruption, but I hope you can now again enjoy the different articles and side pages of the MyLittle Dejima blog.
Wishing you a pleasant and successful 2018 🥂! Thanks for checking back in and see you around.
A work-related story from Japan I came across that I like to write about out of personal affinity. It’s about regular full-time employment known as Seishain (正社員・せいしゃいん) or Seishokuin (正職員・せいしょくいん) and part-time employment, referred to with the English loanword Paatotaimu (パートタイム) or its abbreviated version, Paato (パート).
Having some working experience under my own belt in the country, I’m always interested in topics related to work and developments, even though there are obviously more fun activities to do in Japan 😉.
I didn’t Aim For Gods, but sometimes I caught myself playing with the thought of becoming a ‘Japanese’ salaryman (サラリーマン) 💼. It’s not an easy thing to accomplish though, not for a native Japanese, not less so for a foreigner as the story will show. So I had to stick to ‘full-time’ part-time jobs during my stay. What this means and what’s it all about with the part-timers (パートタイマー; パートさん; 短時間で働く人; 短時間労働者) in Japan anyway? Well, here is my latest article:
As darkness to set over the land and evil to take hold in mortals, one fearless man to return from depths of oblivion to safe us all…
Are you a budding student of Japanese, looking into ways to get your Japanese learning routine off the ground?